Quarantäne, ein Horrorfilm der just im Moment auf Pro7 läuft. Was daran so furchtbar ist? Dieser Film ist eine nahezu identische Kopie zum Film “Rec” aus Spanien.
Der Horrorfilm “Rec” ist eine (sehr gelungene) Kombination aus den Dokumentarstil (den man aus Filmen wie “Blair Witch Project”, oder “Der Letzte Exorzismus” kennt) und Zombie-Verfilmungen. Der Film stammt aus dem Jahre 2007, und ist ein spanisches Produkt. Quarantäne hingegen, kam nur ein Jahr später in die Kinos, und stammt aus den USA. Man kennt das ja, dass die Amerikaner gerne Filme aus dem asiatischen Raum übernehmen, aber der kurze Zeitraum von einem Jahr, und die Tatsache, dass es ein sehr guter Film ist, der anders als asiatische Filme auch unsere Kulturen anspricht lässt das ganze deplatziert wirken. Hinzukommt auch noch, dass der Film fasst eins-zu-eins übernommen wurde, sowohl inhaltlich, als auch vom ganzen Aufbau.
Ich halte so etwas für schlichtweg unnötig, vorallem, und das kann ich nicht oft genug betonen, weil ich ein Fan des Originals bin, und ihn auch gerne auf Spanisch sehe, mit englischen Untertiteln. Quarantäne ist Bullshit. Ob gutes Remake oder nicht, es ist einfach Sinnlos, und schleift einen Hauch von Arroganz mit sich, denn ein “Wir können das besser als die Spanier” ist in diesem Verhalten deutlich zu lesen.
Hi,
ich glaube das liegt daran, dass die Amerikaner keine Filme gucken die synchronisiert sind. Und wenn jemand ‘ne europäische Verfilmung gut findet und denkt, dass sie sich in Amerika vermarkten lässt, muss der Film halt neu gedreht werden.
Bestes Bespiel ist die Millennium-Trilogie von Stieg Larsson, die mit Daniel Craig neu verfilmt werden soll,…
http://de.wikipedia.org/wiki/Stieg_Larsson#Verfilmung
Gruß
Chris
Danke, ich wusste noch gar nicht das auch Stieg Larson neu verfilmt werden soll. Und die von dir angesprochene Filmkultur, sprich lieber neuverfilmen als synchronisieren, finde ich schon sehr seltsam. Ob Synchronisation einen Film nicht auch schlechter macht, darüber lässt sich natürlich streiten, aber… Ein Film der bereits gut ist, sollte man meiner Meinung nach nicht sofort neu drehen^^
Gruß
Bio
Ich sehe das genau so. Gute Filme muss man nicht neuverfilmen, aber das zeigt auch wieder, dass die Damen und Herren auf der anderen Seite des großen Teichs ‘nen kleinen Sprung in der Schüssel haben bzw. viel zu verwöhnt sind!
Ich mein‘ wir kaufen ja auch gerne mal Filme oder Spiele mit Originalton, anstelle der synchronisierten Versionen. Das liegt meiner Meinung nicht daran, dass es mehr Kult hat oder “cooler” ist, sondern die eigentlich beabsichtigte Atmosphäre oder Stimmung viel besser zur Geltung bringt. Wobei das nicht heißen soll das Sync’s immer schlechter sind, aber es durchaus sein können.
Die Verfilmung eines Drehbuches ist ja letztendlich nichts anderes als die Interpretation eines Regisseurs. Kopiert nun ein Anderer den Film, so geht der beabsichtigte Charme verloren, da er sich keine Gedanken über das eigentliche Thema machen musste und die Szenen nur lieblos umsetzt.
Deshalb glaube ich können 1:1 neuverfilmte Filme nicht besser werden.
Gruß
Chris
Kann ich absolut so unterschreiben. Und zwar alles. Ich finde es falsch, Synchronisation generell zu kritisieren, da sie speziell hierzulande oft sehr gut gemacht ist, und gerade wenn man die Originalsprache nicht beherrscht, und auch keine Untertitel lesen möchte, ist sie mehr als akzeptabel. Ich sehe Filme aber auch gerne im Original (Rec kann ich nur auf spanisch empfehlen, mit Untertiteln).
Auch deine Meinung zum Thema interpretation eines Regisseurs teile ich. Und das die Amerikaner verwöhnt sind sowieso^^ Wobei man sagen muss, dass auch hier in Deutschland so manches verbrochen würde, bezüglich Neudreh. “The IT-Crowd” wurde dreist 1:1 kopiert, und zwar jede Szene, jeder Witz, ja sogar jede Kameraeinstellung. Die deutsche Version floppte allerdings.
Ich werde mir Rec demnächst mal in spanisch angucken, bin mal gespannt.
Kann dir im Gegenzug “Willkommen bei denSch’tis” empfehlen, auch wenn man kein Wort Französisch versteht ist der mit Untertitel super witzig, wenn du aber so’n bisschen Französisch kannst wird’s erst recht der knaller
Im Deutschen aber auch sehr witzig mit der Stimme von Christoph Maria Herbst.
Hab eine Folge der deutschen IT-Crowd gesehen und hätte am liebsten die Augen ausgekratzt,…
Ging mir bei der deutschen IT-Crowd “Version” ähnlich xD
Danke für die Empfehlung, werd ich mir mal ansehen. Bin gespannt, und sowieso ein Christoph Maria Herbst Fan. Also ist er als Synchronsprecher schon alleine ein Grund, den Film zu sehen!^^